I have already had several students ask me if the French use a lot of idioms. The answer is: yes. Very much so!

Today, I am going to present you 10 idiomatic expressions to talk about your health.

We will first see these expressions in a conversation and then I will explain them to you. 

Practice this for real

Vocabulary sticks better when you use it.

Practice French in real contexts so the right words come naturally when you speak.

Start practicing

 

🇬🇧

- Hi, are you okay?

- No, I'm not. I'm sick as a dog.

- Damn! What's wrong ? 

- Aarf! I have a raging fever, it's horrible.

- You must have caught a cold at the pool, you came out with wet hair !

- I don't know, my head hurts like hell.

- You have to go to the doctor to get a drastic remedy.

- Yeah, but right now I'm stuck in bed, it's going to be complicated.

- Oh yes, be careful! You might faint.

- That would be silly. Humm hum. Sorry, I have a frog in my throat too.

- Well, listen, if you don't feel better and you're still not feeling well, I'll take you to the doctor. But I can't until tomorrow morning.

- That's nice, thank you. I hope I'll be better by then.

- Take care of yourself, kisses.

 

Être malade comme un chien

Means to be extremely sick to the point of isolation. We say "like a dog" because dogs when they are sick tend to isolate themselves. 

Language register: colloquial

 

Avoir une fièvre de cheval 

Means having a high fever around 39/40 degrees. Here, we speak of a horse fever, because in horses the fever rises very quickly and is violent.

Language register: colloquial

Avoir une fièvre de cheval : (literally = a horse’s fever) a raging fever

 

Attraper la mort / la crève

Means to catch, have a cold or a mild viral illness.

Language register: colloquial

Attraper la mort / la crève : (literally = to catch the death) to catch a cold

 

Avoir mal au crâne

Means to have a headache. In fact, the skull is the head, the top of the head.

Language register: colloquial

Avoir mal au crâne : a headache

 

Un remède de cheval

Yes, another expression with a horse. It's a very strong and effective remedy.

Language register: colloquial

Un remède de cheval : (literally = a horse remedy) a drastic remedy

 

Être cloué(e) au lit

Join our students

Learning words is one thing. Using them naturally is another.

Our students practice speaking every week so vocabulary becomes active and useful.

Try it free

Means that you are so sick that you can't get out of bed, you can't move from your bed.

Language register: colloquial

Être cloué(e) au lit : (literally = to be nailed to the bed) to be bed-ridden

 

Tomber dans les pommes

Means to faint, to lose consciousness.

Language register: colloquial

Tomber dans les pommes : (literally = to fall in the apples) to faint


 

Avoir un chat dans la gorge

It's when someone has difficulty in speaking, when one has a discomfort in the throat.

Language register: colloquial

Avoir un chat dans la gorge : (literally = to have a cat in the troat) to have a frog in your throat

 

Ne pas être / ne pas se sentir dans son assiette

Expression that we use when someone does not feel well, when one feels sick.

Language register: common

Ne pas être dans son assiette ou ne pas se sentir dans son assiette  : (literally = to not be in our plate) to feel under the weather

 

Reprendre du poil de la bête

It's when you feel better after being sick.

Language register: colloquial

Reprendre du poil de la bête  : (literally = to take back the beast’s hair ) to perk up

I'll see you soon for new adventures, in French of course! 🇫🇷

Your next step

Ready to speak with the right words, naturally?

Join Ohlala French School and turn vocabulary into real, confident conversations.

Start your 7-day free trial