In this article, you will:
- Discover 50 words to speak like native French speakers
- Enrich your vocabulary
- Increase your French vocabulary

 

This article will help you answer the following questions:
- How to speak more like the French?
- How to have a more familiar vocabulary in French?
- How to increase my level of French vocabulary?

 

⚠️ Small disclaimer, the vocabulary we are going to see is rather familiar. It is therefore to be used in a rather informal context. It is not vocabulary to use in a formal context.
 

C'est clair !

Practice this for real

Vocabulary sticks better when you use it.

Practice French in real contexts so the right words come naturally when you speak.

Start practicing
  • Instead of saying "Je suis d'accord", say "C'est clair".
  • "C'est clair" means that you agree with what the person is saying, you confirm what they are saying.
  • Example:
    • "Ce film était vraiment bien !"
    • "C'est clair !"
  • Translation in English: Absolutely! / Definitely!

T'inquiète !

  • Instead of saying "Ne t'inquiète pas", say "T'inquiète !".
  • "T'inquiète !" is a shortened form to reassure someone or to tell them not to worry.
  • Example:
    • "Je suis en retard pour notre rendez-vous."
    • "T'inquiète, prends ton temps."
  • Translation in English: Don't worry!

 

Nickel !

  • Instead of saying "C'est parfait", say "Nickel !".
  • "Nickel !" is an expression meaning that everything is in order or perfect.
  • Example:
    • "On se rejoint au cinéma ?"
    • "Nickel, ça me va !"
  • Translation in English: All good! / That's fine!

 

J'ai la flemme.

  • Instead of saying "Je n'ai pas envie de faire ça", say "J'ai la flemme".

  • "J'ai la flemme" expresses a lack of motivation or desire to do something.
  • Example:
    • "On va faire un jogging ?"
    • "Non, j'ai la flemme aujourd'hui."
  • Translation in English: I'm feeling lazy.

 

J'en ai marre !

  • Instead of saying "Je suis fatigué de ça", say "J'en ai marre".
  • "J'en ai marre" means that you are frustrated or fed up with a situation.
  • Example:
    • "Encore des devoirs à faire pour demain. J'en ai marre !"
  • Translation in English: I'm fed up!

 

Ça marche.

  • Instead of saying "D'accord", say "Ça marche".
  • "Ça marche" is used to show agreement or to accept a proposal.
  • Example:
    • "On se retrouve à 20h ?"
    • "Ça marche."
  • Translation in English: That works.

 

Je suis crevé(e).

  • Instead of saying "Je suis très fatigué(e)", say "Je suis crevé(e)".
  • "Je suis crevé(e)" expresses a state of great fatigue.
  • Example:
    • "Tu as l'air épuisé."
    • "Oui, je suis crevé(e)."
  • Translation in English: I'm exhausted.

 

Ça te dit ?

  • Instead of saying "Est-ce que cela t'intéresse ?", say "Ça te dit ?".
  • "Ça te dit ?" is an informal way of asking if someone is interested in a suggestion.
  • Example:
    • "On va au cinéma ce soir, ça te dit ?"
    • "Oui, ça me dit bien."
  • Translation in English: Are you interested? / Does that sound good?

C'est pas mon truc.

  • Instead of saying "Je n'aime pas ça", say "C'est pas mon truc".
  • "C'est pas mon truc" means that you are not particularly interested in something.
  • Example:
    • "Tu veux jouer au tennis ?"
    • "Non, c'est pas mon truc."
  • Translation in English: It's not my thing.

 

Je n'en reviens pas !

  • Instead of saying "Je suis surpris(e)", say "Je n'en reviens pas !".

  • "Je n'en reviens pas !" expresses a state of great surprise or disbelief.

  • Example:
    • "Il a gagné le premier prix !"
    • "Je n'en reviens pas !"
  • Translation in English: I can't believe it!

 

Laisse tomber.

  • Instead of saying "Ne t'en occupe pas", say "Laisse tomber".
  • "Laisse tomber" is used to suggest giving up or ignoring something.
  • Example:
    • "Je n'arrive pas à résoudre ce problème."
    • "Laisse tomber, on verra ça plus tard."
  • Translation in English: Never mind!

 

C'est un truc de ouf !

  • Instead of saying "C'est incroyable", say "C'est un truc de ouf !".
  • "C'est un truc de ouf !" is used to describe something very surprising or impressive.
  • Example:
    • "As-tu vu sa performance ?"
    • "Oui, c'est un truc de ouf !"
  • Translation in English: That's crazy!

 

Je me casse.

  • Instead of saying "Je pars", say "Je me casse".
  • "Je me casse" is an informal way of saying that you are leaving a place.
  • Example:
    • "Je n'aime pas cette fête. Je me casse alors."
  • Translation in English: I'm out of here.

 

C'est n'importe quoi !

  • Instead of saying "Cela n'a aucun sens", say "C'est n'importe quoi !".
  • "C'est n'importe quoi !" is used to express disagreement or the absurdity of something.
  • Example:
    • "Il dit qu'il peut apprendre une langue en un jour."
    • "C'est n'importe quoi !"
  • Translation in English: That's nonsense!

Ça me saoule.

  • Instead of saying "Cela me lasse", say "Ça me saoule".
  • "Ça me saoule" expresses boredom or annoyance with a situation.
  • Example:
    • "Cette musique est trop forte."
    • "Oui, ça me saoule."
  • Translation in English: That's annoying me.

 

On se capte plus tard.

  • Instead of saying "On se contacte ou on se voit plus tard", say "On se capte plus tard".
  • "On se capte plus tard" is an informal way of saying that you'll get in touch or see each other later.
  • Example:
    • "Je dois y aller maintenant."
    • "D'accord, on se capte plus tard."
  • Translation in English: Let's catch up later.

 

C'est mort.

  • Instead of saying "Ça ne va pas se faire", say "C'est mort".
  • "C'est mort" means that something is unlikely or won't happen.
  • Example:
    • "Tu penses qu'il va accepter ?"
    • "Non, c'est mort."
  • Translation in English: No way. / It's not happening.

Je suis à la bourre.

  • Instead of saying "Je suis en retard", say "Je suis à la bourre".
  • "Je suis à la bourre" is a colloquial expression for being late.
  • Example:
    • "Dépêche-toi, on va rater le train !"
    • "Oui, je sais, je suis à la bourre !"
  • Translation in English: I'm running late.

 

Ça te branche ?

  • Instead of saying "Est-ce que cela t'intéresse ?", say "Ça te branche ?".
  • "Ça te branche ?" is an informal way of asking someone if they are interested in an idea or activity.
  • Example:
    • "Ça te branche d'aller faire du vélo ce weekend ?"
  • Translation in English: Are you into it?

 

Je suis à sec.

  • Instead of saying "Je n'ai plus d'argent", say "Je suis à sec".
  • "Je suis à sec" means that you are out of money.
  • Example:
    • "Tu veux aller au cinéma ?"
    • "Je ne peux pas, je suis à sec ce mois-ci."
  • Translation in English: I'm broke.

(Ne) m'en parle pas !

  • Instead of saying "Je suis d'accord", say "(Ne) m'en parle pas !".

  • "(Ne) m'en parle pas !" is used to express agreement or understanding of a frustrating situation.

  • Example:
    • "Je suis tellement stressé par le travail."
    • "(Ne) m'en parle pas, moi aussi."
  • Translation in English: Tell me about it!

 

C'est dingue !

  • Instead of saying "C'est fou", say "C'est dingue !".
  • "C'est dingue !" is used to express surprise or astonishment.
  • Example:
    • "Il a gagné la course malgré sa blessure."
    • "C'est dingue !"
  • Translation in English: That's crazy!

 

J'en peux plus.

  • Instead of saying "Je suis épuisé(e)", say "J'en peux plus."
  • "J'en peux plus" expresses a state of exhaustion or being overwhelmed.
  • Example:
    • "Cette chaleur est insupportable."
    • "Oui, j'en peux plus."
  • Translation in English: I can't take it anymore.

C'est chaud.

  • Instead of saying "C'est difficile", say "C'est chaud".
  • "C'est chaud" is used to describe a complicated or delicate situation.
  • Example:
    • "Tu penses réussir cet examen ?"
    • "C'est chaud, mais je vais essayer."
  • Translation in English: It's tough / tricky.

 

Tu m'étonnes

  • Instead of saying "Cela ne me surprend pas", say "Tu m'étonnes".
  • "Tu m'étonnes" is an expression of ironic agreement, often used when something is obvious.
  • Example:
    • "Il fait encore des heures supplémentaires."
    • "Tu m'étonnes, il ne s'arrête jamais."
  • Translation in English: No wonder / That doesn't surprise me.

 

C'est une tuerie

  • Instead of saying "C'est excellent", say "C'est une tuerie".
  • "C'est une tuerie" is used to describe something exceptionally good.
  • Example:
    • "Comment tu trouves ce gâteau ?"
    • "C'est une tuerie !"
  • Translation in English: It's killer / It's amazing.

Ça déchire !

  • Instead of saying "C'est fantastique", say "Ça déchire !".
  • "Ça déchire !" is an enthusiastic expression for something very positive or impressive.
  • Example:
    • J'adore le nouvel album d’Amine"
    • "Oui, ça déchire !"
  • Translation in English: That's awesome!

 

Je pige pas.

  • Instead of saying "Je ne comprends pas", say "Je pige pas".
  • "Je pige pas" is an informal way of saying that one does not understand something.
  • Example:
    • "Cette règle de jeu est compliquée."
    • "Oui, je pige pas du tout."
  • Translation in English: I don't get it.
Join our students

Learning words is one thing. Using them naturally is another.

Our students practice speaking every week so vocabulary becomes active and useful.

Try it free

 

C'est bidon.

  • Instead of saying "C'est faux ou sans intérêt", say "C'est bidon".
  • "C'est bidon" is used to describe something not credible or of little interest.
  • Example:
    • "Tu vas acheter ce nouveau téléphone ?"
    • "Non, il est bidon."
  • Translation in English: That's lame / fake.

Je me fais chier.

  • Instead of saying "Je m'ennuie", say "Je me fais chier".
  • "Je me fais chier" is a vulgar expression for being very bored.
  • Example:
    • "Qu'est-ce que tu fais ?"
    • "Rien, je me fais chier."
  • Translation in English: I'm bored.

 

Je suis à fond.

  • Instead of saying "Je suis très impliqué(e)", say "Je suis à fond".
  • "Je suis à fond" expresses full commitment in an activity or interest.
  • Example:
    • "Tu aimes vraiment ton nouveau travail ?"
    • "Oui, je suis à fond dedans."
  • Translation in English: I'm totally into it.

 

On se fait une bouffe ?

  • Instead of saying "On mange quelque chose ensemble ?", say "On se fait une bouffe ?".
  • "On se fait une bouffe ?" is an informal way of suggesting to have a meal together.
  • Example:
    • "Je n'ai rien prévu pour ce soir. On se fait une bouffe chez moi ?"
  • Translation in English: Shall we grab something to eat?

Ça ne saute pas aux yeux

  • Instead of saying "Ce n'est pas évident", say "Ça ne saute pas aux yeux".
  • "Ça ne saute pas aux yeux" means that something is not immediately apparent or easy to notice.
  • Example:
    • "Tu vois la solution à ce problème ?"
    • "Non, ça ne saute pas aux yeux."
  • Translation in English: It's not obvious.

 

Ça crève les yeux.

  • Instead of saying "C'est évident", say "Ça crève les yeux".
  • "Ça crève les yeux" is used to state that something is extremely obvious.
  • Example:
    • "Tu penses qu'il est amoureux d'elle ?"
    • "Oui, ça crève les yeux."
  • Translation in English: It's obvious.

 

J'ai un coup de barre.

  • Instead of saying "Je suis soudainement fatigué(e)", say "J'ai un coup de barre".
  • "J'ai un coup de barre" is an expression to describe a sudden and intense feeling of fatigue.
  • Example:
    • "Tu as l'air épuisé."
    • "Oui, j'ai un coup de barre."
  • Translation in English: I'm suddenly very tired.

C'est pas la joie.

  • Instead of saying "Ça ne va pas trop", say "C'est pas la joie".
  • "C'est pas la joie" is used to describe a not very cheerful or morose situation.
  • Example:
    • "Comment se passe ton travail en ce moment ?"
    • "C'est pas la joie."
  • Translation in English: It's not great.

 

C'est top !

  • Instead of saying "C'est génial", say "C'est top !".
  • "C'est top !" is an expression of enthusiasm for something very good or successful.
  • Example:
    • "J'ai adoré ce restaurant."
    • "Oui, c'était top !"
  • Translation in English: It's great!

 

Je suis sur les nerfs.

  • Instead of saying "Je suis énervé(e)", say "Je suis sur les nerfs".
  • "Je suis sur les nerfs" expresses a state of tension or irritability.
  • Example:
    • "Tu sembles agité aujourd'hui."
    • "Oui, je suis sur les nerfs."
  • Translation in English: I'm on edge / nervous.

C’est gênant

  • Instead of saying "Cela me met mal à l'aise", say "C’est gênant".
  • "C’est gênant" is used to express a feeling of discomfort or embarrassment.
  • Example:
    • "Il a parlé de ses problèmes personnels en public."
    • "Oui, c’était vraiment gênant."
  • Translation in English: It's awkward.

 

On se tient au jus.

  • Instead of saying "Nous resterons en contact", say "On se tient au jus".
  • "On se tient au jus" is an informal expression for saying that one will stay in touch.
  • Example:
    • "Je te redis bientôt si je suis disponible"
    • "Oui, on se tient au jus."
  • Translation in English: We keep in touch

 

J'ai du bol

Instead of saying "J'ai de la chance", say "J'ai du bol"

  • "J'ai du bol" is a colloquial expression for saying that one is lucky.
  • J'ai du bol = I'm lucky.
  • For example:
    • Tu as trouvé une place de parking tout de suite !
    • Oui, j'ai du bol aujourd'hui !

C'est chelou

Instead of saying "C'est bizarre", say "C'est chelou"

  • "C'est chelou" is the verlan expression of "louche", used to say that something is weird or suspicious.
  • C'est chelou = That's weird.
  • For example:
    • Cette situation ne te semble pas étrange ?
    • Si, c'est vraiment chelou.

 

Je suis claqué(e)

Instead of saying "Je suis très fatigué(e)", say "Je suis claqué(e)"

  • "Je suis claqué(e)" is a colloquial expression to say that one is extremely tired.
  • Je suis claqué(e) = I'm wiped out.
  • For example:
    • Tu viens faire une balade ?
    • Non, désolé, je suis claqué.

 

Je suis paumé(e)

Instead of saying "Je suis perdu(e)", say "Je suis paumé(e)"

  • "Je suis paumé(e)" is a colloquial expression to say that one is lost or confused.
  • Je suis paumé(e) = I'm lost / confused.
  • For example:
    • Tu sais où on est ?
    • Pas du tout, je suis complètement paumé.

J’en raffole

Instead of saying "J'adore ça", say "J’en raffole"

  • "J’en raffole" is an expression to say that one loves something or is very fond of it.
  • J’en raffole = I adore it / I'm crazy about it.
  • For example:
    • Tu aimes le chocolat ?
    • Oh oui, j’en raffole !

 

C'est pas sorcier

Instead of saying "Ce n'est pas compliqué", say "C'est pas sorcier"

  • "C'est pas sorcier" is a colloquial expression to say that something is not difficult or complicated.
  • C'est pas sorcier = It's not rocket science.
  • For example:
    • Tu crois que je peux apprendre ça ?
    • Bien sûr, c'est pas sorcier.

 

C'est le bordel

Instead of saying "C'est très désordonné", say "C'est le bordel"

  • "C'est le bordel" is a colloquial expression to describe a very disordered or chaotic situation.
  • C'est le bordel = It's a mess.
  • For example:
    • Regarde l'état de ta chambre !
    • Oui, c'est le bordel, je vais ranger.

Ça me prend la tête

Instead of saying "Ça m’énerve", say "Ça me prend la tête"

  • "Ça me prend la tête" is a colloquial expression to say that something is annoying or stressful.
  • Ça me prend la tête = It's giving me a headache.
  • For example:
    • Ce bruit constant est vraiment insupportable.
    • Oui, ça me prend la tête aussi.

 

Je suis au taquet

Instead of saying "Je donne le maximum", say "Je suis au taquet"

  • "Je suis au taquet" is a colloquial expression to say that one is doing their best or is fully engaged in what they are doing.
  • Je suis au taquet = I'm going all out.
  • For example:
    • Tu es prêt pour la compétition ?
    • Absolument, je suis au taquet !

 

On se fait un resto ?

Instead of saying "Allons au restaurant ?", say "On se fait un resto ?"

  • "On se fait un resto ?" is a casual way of proposing to go eat at a restaurant.
  • On se fait un resto ? = Shall we go to a restaurant?
  • For example:
    • Je n'ai pas envie de cuisiner ce soir.
    • On se fait un resto alors ?

 

Your next step

Ready to speak with the right words, naturally?

Join Ohlala French School and turn vocabulary into real, confident conversations.

Start your 7-day free trial