Dans cet article, tu vas :
- Découvrir 50 mots pour parler comme les Français natifs
- Enrichir ton vocabulaire
- Augmenter ton vocabulaire en français

 

Cet article t'aidera à répondre aux questions suivantes :
- Comment parler plus comme les Français ?
- Comment avoir un vocabulaire plus familier en français ?
- Comment augmenter mon niveau de vocabulaire en français ?

 

⚠️ Petit disclaimer, le vocabulaire qu’on va voir est un vocabulaire plutôt familier. Il est donc à utiliser dans un contexte plutôt informel. Ce n’est pas un vocabulaire à utiliser dans un contexte formel.
 

C'est clair !

Passe à la pratique

Le vocabulaire s’ancre mieux quand tu l’utilises.

Pratique le français dans de vrais contextes pour que les bons mots viennent naturellement.

Commencer à pratiquer
  • Au lieu de dire "Je suis d'accord", dis "C'est clair".
  • "C'est clair" signifie qu'on est d'accord avec ce que dit la personne, on confirme ce qu'elle dit.
  • Exemple :
    • "Ce film était vraiment bien !"
    • "C'est clair !"
  • Traduction en anglais : Absolutely! / Definitely!

 

J'en ai marre !

  • Au lieu de dire "Je suis fatigué de ça", dis "J'en ai marre".
  • "J'en ai marre" signifie qu'on est frustré ou qu'on en a assez d'une situation.
  • Exemple :
    • "Encore des devoirs à faire pour demain. J'en ai marre !"
  • Traduction en anglais : I'm fed up!

 

Ça marche.

  • Au lieu de dire "D'accord", dis "Ça marche".
  • "Ça marche" est utilisé pour montrer l'accord ou pour accepter une proposition.
  • Exemple :
    • "On se retrouve à 20h ?"
    • "Ça marche."
  • Traduction en anglais : That works.

 

Je suis crevé(e).

  • Au lieu de dire "Je suis très fatigué(e)", dis "Je suis crevé(e)".
  • "Je suis crevé(e)" exprime un état de grande fatigue.
  • Exemple :
    • "Tu as l'air épuisé."
    • "Oui, je suis crevé(e)."
  • Traduction en anglais : I'm exhausted.

 

Ça te dit ?

  • Au lieu de dire "Est-ce que cela t'intéresse ?", dis "Ça te dit ?"
  • "Ça te dit ?" est une manière informelle de demander si quelqu'un est intéressé par une suggestion.
  • Exemple :
    • "On va au cinéma ce soir, ça te dit ?"
    • "Oui, ça me dit bien."
  • Traduction en anglais : Are you interested? / Does that sound good?

 

C'est pas mon truc.

  • Au lieu de dire "Je n'aime pas ça", dis "C'est pas mon truc".
  • "C'est pas mon truc" signifie qu'on n'est pas particulièrement intéressé par quelque chose.
  • Exemple :
    • "Tu veux jouer au tennis ?"
    • "Non, c'est pas mon truc."
  • Traduction en anglais : It's not my thing.

 

Je n'en reviens pas !

  • Au lieu de dire "Je suis surpris(e)", dis "Je n'en reviens pas !"

  • "Je n'en reviens pas !" exprime un état de grande surprise ou d'incrédulité.

  • Exemple :
    • "Il a gagné le premier prix !"
    • "Je n'en reviens pas !"
  • Traduction en anglais : I can't believe it!

 

Laisse tomber.

  • Au lieu de dire "Ne t'en occupe pas", dis "Laisse tomber".
  • "Laisse tomber" est utilisé pour suggérer d'abandonner ou d'ignorer quelque chose.
  • Exemple :
    • "Je n'arrive pas à résoudre ce problème."
    • "Laisse tomber, on verra ça plus tard."
  • Traduction en anglais : Never mind!

 

T'inquiète !

  • Au lieu de dire "Ne t'inquiète pas", dis "T'inquiète !"
  • "T'inquiète !" est une forme raccourcie pour rassurer quelqu'un ou lui dire de ne pas s'inquiéter.
  • Exemple :
    • "Je suis en retard pour notre rendez-vous."
    • "T'inquiète, prends ton temps."
  • Traduction en anglais : Don't worry!

 

Nickel !

  • Au lieu de dire "C'est parfait", dis "Nickel !"
  • "Nickel !" est une expression signifiant que tout est en ordre ou parfait.
  • Exemple :
    • "On se rejoint au cinéma ?"
    • "Nickel, ça me va !"
  • Traduction en anglais : All good! / That's fine!

 

J'ai la flemme.

  • Au lieu de dire "Je n'ai pas envie de faire ça", dis "J'ai la flemme".

  • "J'ai la flemme" exprime un manque de motivation ou de désir de faire quelque chose.
  • Exemple :
    • "On va faire un jogging ?"
    • "Non, j'ai la flemme aujourd'hui."
  • Traduction en anglais : I'm feeling lazy.

 

C'est un truc de ouf !

  • Au lieu de dire "C'est incroyable", dis "C'est un truc de ouf !"
  • "C'est un truc de ouf !" est utilisé pour décrire quelque chose de très surprenant ou impressionnant.
  • Exemple :
    • "As-tu vu sa performance ?"
    • "Oui, c'est un truc de ouf !"
  • Traduction en anglais : That's crazy!

 

Je me casse.

  • Au lieu de dire "Je pars", dis "Je me casse".
  • "Je me casse" est une façon informelle de dire qu'on quitte un lieu.
  • Exemple :
    • "Je n'aime pas cette fête. Je me casse alors."
  • Traduction en anglais : I'm out of here.

 

C'est n'importe quoi !

  • Au lieu de dire "Cela n'a aucun sens", dis "C'est n'importe quoi !"
  • "C'est n'importe quoi !" est utilisé pour exprimer le désaccord ou l'absurdité de quelque chose.
  • Exemple :
    • "Il dit qu'il peut apprendre une langue en un jour."
    • "C'est n'importe quoi !"
  • Traduction en anglais : That's nonsense!

 

Ça me saoule.

  • Au lieu de dire "Cela me lasse", dis "Ça me saoule".
  • "Ça me saoule" exprime l'ennui ou l'agacement face à une situation.
  • Exemple :
    • "Cette musique est trop forte."
    • "Oui, ça me saoule."
  • Traduction en anglais : That's annoying me.

 

On se capte plus tard.

  • Au lieu de dire "On se contacte ou on se voit plus tard", dis "On se capte plus tard".
  • "On se capte plus tard" est une façon informelle de dire qu'on reprendra contact ou qu'on se reverra plus tard.
  • Exemple :
    • "Je dois y aller maintenant."
    • "D'accord, on se capte plus tard."
  • Traduction en anglais : Let's catch up later.

 

C'est mort.

  • Au lieu de dire "Ça ne va pas se faire", dis "C'est mort".
  • "C'est mort" signifie que quelque chose est peu probable ou n'arrivera pas.
  • Exemple :
    • "Tu penses qu'il va accepter ?"
    • "Non, c'est mort."
  • Traduction en anglais : No way. / It's not happening.

 

Je suis à la bourre.

  • Au lieu de dire "Je suis en retard", dis "Je suis à la bourre".
  • "Je suis à la bourre" est une expression familière pour dire qu'on est en retard.
  • Exemple :
    • "Dépêche-toi, on va rater le train !"
    • "Oui, je sais, je suis à la bourre !"
  • Traduction en anglais : I'm running late.

 

Ça te branche ?

  • Au lieu de dire "Est-ce que cela t'intéresse ?", dis "Ça te branche ?"
  • "Ça te branche ?" est une façon informelle de demander à quelqu'un s'il est intéressé par une idée ou une activité.
  • Exemple :
    • "Ça te branche d'aller faire du vélo ce weekend ?"
  • Traduction en anglais : Are you into it?

 

Je suis à sec.

  • Au lieu de dire "Je n'ai plus d'argent", dis "Je suis à sec".
  • "Je suis à sec" signifie qu'on n'a plus d'argent disponible.
  • Exemple :
    • "Tu veux aller au cinéma ?"
    • "Je ne peux pas, je suis à sec ce mois-ci."
  • Traduction en anglais : I'm broke.

 

(Ne) m’en parle pas !

  • Au lieu de dire "Je suis d'accord", dis "(Ne) m’en parle pas !"

  • "(Ne) m’en parle pas !" est utilisé pour exprimer l'accord ou la compréhension d'une situation frustrante.

  • Exemple :
    • "Je suis tellement stressé par le travail."
    • "(Ne) m’en parle pas, moi aussi."
  • Traduction en anglais : Tell me about it!

 

C'est dingue !

  • Au lieu de dire "C'est fou", dis "C'est dingue !"
  • "C'est dingue !" sert à exprimer la surprise ou l'étonnement.
  • Exemple :
    • "Il a gagné la course malgré sa blessure."
    • "C'est dingue !"
  • Traduction en anglais : That's crazy!

 

J'en peux plus.

  • Au lieu de dire "Je suis épuisé(e)", dis "J'en peux plus."
  • "J'en peux plus" exprime un état d'épuisement ou de saturation.
  • Exemple :
    • "Cette chaleur est insupportable."
    • "Oui, j'en peux plus."
  • Traduction en anglais : I can't take it anymore.

 

C'est chaud.

  • Au lieu de dire "C'est difficile", dis "C'est chaud".
  • "C'est chaud" sert à décrire une situation compliquée ou délicate.
  • Exemple :
    • "Tu penses réussir cet examen ?"
    • "C'est chaud, mais je vais essayer."
  • Traduction en anglais : It's tough / tricky.

 

Tu m’étonnes

  • Au lieu de dire "Cela ne me surprend pas", dis "Tu m’étonnes".
  • "Tu m’étonnes" est une expression d'accord ironique, souvent utilisée quand quelque chose est évident.
  • Exemple :
    • "Il fait encore des heures supplémentaires."
    • "Tu m’étonnes, il ne s'arrête jamais."
  • Traduction en anglais : No wonder / That doesn't surprise me.

 

C’est une tuerie

  • Au lieu de dire "C'est excellent", dis "C’est une tuerie".
  • "C’est une tuerie" est utilisé pour décrire quelque chose d'exceptionnellement bon.
  • Exemple :
    • "Comment tu trouves ce gâteau ?"
    • "C’est une tuerie !"
  • Traduction en anglais : It's killer / It's amazing.

 

Ça déchire !

  • Au lieu de dire "C'est fantastique", dis "Ça déchire !"
  • "Ça déchire !" est une expression enthousiaste pour quelque chose de très positif ou impressionnant.
  • Exemple :
    • J'adore le nouvel album d’Amine"
    • "Oui, ça déchire !"
  • Traduction en anglais : That's awesome!

 

Je pige pas.

  • Au lieu de dire "Je ne comprends pas", dis "Je pige pas".
  • "Je pige pas" est une façon informelle de dire qu'on ne comprend pas quelque chose.
  • Exemple :
    • "Cette règle de jeu est compliquée."
    • "Oui, je pige pas du tout."
  • Traduction en anglais : I don't get it.
Rejoins nos étudiants

Apprendre des mots, c’est une chose. Les utiliser naturellement, c’en est une autre.

Nos étudiants pratiquent chaque semaine pour que leur vocabulaire devienne actif et utile.

Essayer gratuitement

 

C'est bidon.

  • Au lieu de dire "C'est faux ou sans intérêt", dis "C'est bidon".
  • "C'est bidon" est utilisé pour décrire quelque chose de non crédible ou de peu d'intérêt.
  • Exemple :
    • "Tu vas acheter ce nouveau téléphone ?"
    • "Non, il est bidon."
  • Traduction en anglais : That's lame / fake.

 

Je me fais chier.

  • Au lieu de dire "Je m'ennuie", dis "Je me fais chier".
  • "Je me fais chier" est une expression vulgaire pour dire qu'on s'ennuie beaucoup.
  • Exemple :
    • "Qu'est-ce que tu fais ?"
    • "Rien, je me fais chier."
  • Traduction en anglais : I'm bored

 

Je suis à fond.

  • Au lieu de dire "Je suis très impliqué(e)", dis "Je suis à fond".
  • "Je suis à fond" exprime un engagement total dans une activité ou un intérêt.
  • Exemple :
    • "Tu aimes vraiment ton nouveau travail ?
    • "Oui, je suis à fond dedans."
  • Traduction en anglais : I'm totally into it.

 

On se fait une bouffe ?

  • Au lieu de dire "On mange quelque chose ensemble ?", dis "On se fait une bouffe ?"
  • "On se fait une bouffe ?" est une manière informelle de proposer de partager un repas.
  • Exemple :
    • "Je n'ai rien prévu pour ce soir. On se fait une bouffe chez moi ?"
  • Traduction en anglais : Shall we grab something to eat?

 

Ça ne saute pas aux yeux

  • Au lieu de dire "Ce n'est pas évident", dis "Ça ne saute pas aux yeux".
  • "Ça ne saute pas aux yeux" signifie que quelque chose n'est pas immédiatement apparent ou facile à remarquer.
  • Exemple :
    • "Tu vois la solution à ce problème ?"
    • "Non, ça ne saute pas aux yeux."
  • Traduction en anglais : It's not obvious.

 

Ça crève les yeux.

  • Au lieu de dire "C'est évident", dis "Ça crève les yeux".
  • "Ça crève les yeux" est utilisé pour dire que quelque chose est extrêmement évident.
  • Exemple :
    • "Tu penses qu'il est amoureux d'elle ?"
    • "Oui, ça crève les yeux."
  • Traduction en anglais : It's obvious.

 

J'ai un coup de barre.

  • Au lieu de dire "Je suis soudainement fatigué(e)", dis "J'ai un coup de barre".
  • "J'ai un coup de barre" est une expression pour décrire une fatigue soudaine et intense.
  • Exemple :
    • "Tu as l'air épuisé."
    • "Oui, j'ai un coup de barre."
  • Traduction en anglais : I'm suddenly very tired.

 

C'est pas la joie.

  • Au lieu de dire "Ça ne va pas trop", dis "C'est pas la joie".
  • "C'est pas la joie" est utilisé pour décrire une situation peu réjouissante ou morose.
  • Exemple :
    • "Comment se passe ton travail en ce moment ?"
    • "C'est pas la joie."
  • Traduction en anglais : It's not great.

 

C'est top !

  • Au lieu de dire "C'est génial", dis "C'est top !"
  • "C'est top !" est une expression d'enthousiasme pour quelque chose de très bon ou réussi.
  • Exemple :
    • "J'ai adoré ce restaurant."
    • "Oui, c'était top !"
  • Traduction en anglais : It's great!

 

Je suis sur les nerfs.

  • Au lieu de dire "Je suis énervé(e)", dis "Je suis sur les nerfs".
  • "Je suis sur les nerfs" exprime un état de tension ou d'irritabilité.
  • Exemple :
    • "Tu sembles agité aujourd'hui."
    • "Oui, je suis sur les nerfs."
  • Traduction en anglais : I'm on edge / nervous.

 

C’est gênant

  • Au lieu de dire "Cela me met mal à l'aise", dis "C’est gênant".
  • "C’est gênant" est utilisé pour exprimer un sentiment de malaise ou d'embarras.
  • Exemple :
    • "Il a parlé de ses problèmes personnels en public."
    • "Oui, c’était vraiment gênant."
  • Traduction en anglais : It's awkward.

 

On se tient au jus.

  • Au lieu de dire "Nous resterons en contact", dis "On se tient au jus".
  • "On se tient au jus" est une expression informelle pour dire qu'on restera en contact.
  • Exemple :
    • "Je te redis bientôt si je suis disponible"
    • "Oui, on se tient au jus."
  • Traduction en anglais : We keep in touch

 

J'ai du bol

Au lieu de dire "J'ai de la chance", dis "J'ai du bol"

  • "J'ai du bol" est une expression familière pour dire qu'on a de la chance ou qu'on est chanceux.
  • J'ai du bol = I'm lucky.
  • Par exemple :
    • Tu as trouvé une place de parking tout de suite !
    • Oui, j'ai du bol aujourd'hui !

 

C'est chelou

Au lieu de dire "C'est bizarre", dis "C'est chelou"

  • "C'est chelou" est l'expression verlan de "louche", utilisée pour dire que quelque chose est bizarre ou suspect.
  • C'est chelou = That's weird.
  • Par exemple :
    • Cette situation ne te semble pas étrange ?
    • Si, c'est vraiment chelou.

 

Je suis claqué(e)

Au lieu de dire "Je suis très fatigué(e)", dis "Je suis claqué(e)"

  • "Je suis claqué(e)" est une expression familière pour dire qu'on est extrêmement fatigué.
  • Je suis claqué(e) = I'm wiped out.
  • Par exemple :
    • Tu viens faire une balade ?
    • Non, désolé, je suis claqué.

 

Je suis paumé(e)

Au lieu de dire "Je suis perdu(e)", dis "Je suis paumé(e)"

  • "Je suis paumé(e)" est une expression familière pour dire qu'on est perdu ou confus.
  • Je suis paumé(e) = I'm lost / confused.
  • Par exemple :
    • Tu sais où on est ?
    • Pas du tout, je suis complètement paumé.

 

J’en raffole

Au lieu de dire "J'adore ça", dis "J’en raffole"

  • "J’en raffole" est une expression pour dire qu'on adore quelque chose ou qu'on en est très friand.
  • J’en raffole = I adore it / I'm crazy about it.
  • Par exemple :
    • Tu aimes le chocolat ?
    • Oh oui, j’en raffole !

 

C'est pas sorcier

Au lieu de dire "Ce n'est pas compliqué", dis "C'est pas sorcier**"**

  • "C'est pas sorcier" est une expression familière pour dire que quelque chose n'est pas difficile ou compliqué.
  • C'est pas sorcier = It's not rocket science.
  • Par exemple :
    • Tu crois que je peux apprendre ça ?
    • Bien sûr, c'est pas sorcier.

 

C'est le bordel

Au lieu de dire "C'est très désordonné", dis "C'est le bordel"

  • "C'est le bordel" est une expression familière pour décrire une situation très désordonnée ou chaotique.
  • C'est le bordel = It's a mess.
  • Par exemple :
    • Regarde l'état de ta chambre !
    • Oui, c'est le bordel, je vais ranger.

 

Ça me prend la tête

Au lieu de dire "Ça m’énerve", dis "Ça me prend la tête"

  • "Ça me prend la tête" est une expression familière pour dire que quelque chose est agaçant ou stressant.
  • Ça me prend la tête = It's giving me a headache.
  • Par exemple :
    • Ce bruit constant est vraiment insupportable.
    • Oui, ça me prend la tête aussi.

 

Je suis au taquet

Au lieu de dire "Je donne le maximum", dis "Je suis au taquet"

  • "Je suis au taquet" est une expression familière pour dire qu'on fait de son mieux ou qu'on est à fond dans ce qu'on fait.
  • Je suis au taquet = I'm going all out.
  • Par exemple :
    • Tu es prêt pour la compétition ?
    • Absolument, je suis au taquet !

 

On se fait un resto ?

Au lieu de dire "Allons au restaurant ?", dis "On se fait un resto ?"

  • "On se fait un resto ?" est une façon familière de proposer d'aller manger au restaurant.
  • On se fait un resto ? = Shall we go to a restaurant?
  • Par exemple :
    • Je n'ai pas envie de cuisiner ce soir.
    • On se fait un resto alors ?

 

Prochaine étape

Tu veux parler naturellement avec les bons mots ?

Rejoins Ohlala French School et transforme ton vocabulaire en conversations réelles et fluides.

Commence ton essai gratuit de 7 jours