Tenter :
Au lieu de dire "essayer", tu peux dire "tenter", qui signifie d'entreprendre, avec l'intention de la mener à bien, une action. Par exemple : "Il a tenté sa chance, mais il a échoué". Traduction en anglais : to attempt.
Élucider :
Le vocabulaire s’ancre mieux quand tu l’utilises.
Pratique le français dans de vrais contextes pour que les bons mots viennent naturellement.
Commencer à pratiquerAu lieu de dire "expliquer", tu peux dire "élucider", qui signifie rendre clair ce qui était obscur ou difficile à comprendre. Par exemple : "L'inspecteur a élucidé le mystère derrière la disparition". Traduction en anglais : to elucidate.
Assouvir :
Au lieu de dire "satisfaire", tu peux dire "assouvir", qui signifie satisfaire pleinement un désir ou un besoin, souvent de manière intense. Par exemple : "Il a assouvi sa soif de connaissance". Traduction en anglais : to quench.
Déambuler :
Au lieu de dire "marcher sans but", tu peux dire "déambuler", qui signifie se promener sans but précis, souvent de manière détendue. Par exemple : "Nous avons déambulé dans les rues de la ville toute la nuit". Traduction en anglais : to stroll.
S'adonner :
Au lieu de dire "se consacrer", tu peux dire "s'adonner", qui signifie se donner entièrement à une activité ou une passion. Par exemple : "Il s'adonne à la peinture les weekends". Traduction en anglais : to devote oneself.
Agréer :
Au lieu de dire "décorer", tu peux dire "agrémenter", qui signifie ajouter des éléments pour rendre quelque chose plus agréable ou attrayant. Par exemple : "Elle a agrémenté le salon avec des fleurs fraîches". Traduction en anglais : to embellish.
Subjuguer :
Au lieu de dire "impressionner fortement", tu peux dire "subjuguer", qui signifie captiver, fasciner au point de perdre sa volonté propre. Par exemple : "Son talent au piano subjugue son audience". Traduction en anglais : to subjugate.
Répudier :
Au lieu de dire "rejeter", tu peux dire "répudier", qui signifie refuser d'accepter ou de reconnaître quelque chose; rejeter fermement. Par exemple : "Il a répudié les accusations contre lui". Traduction en anglais : to repudiate.
Exacerber :
Au lieu de dire "aggraver", tu peux dire "exacerber", qui signifie rendre une situation, un sentiment, ou une condition plus intense. Par exemple : "La critique a exacerbé son anxiété". Traduction en anglais : to exacerbate.
Invoquer :
Au lieu de dire "faire appel à", tu peux dire "invoquer", qui signifie faire appel à une autorité ou à un principe en soutien de quelque chose. Par exemple : "Il a invoqué la liberté d'expression pour défendre son cas". Traduction en
Révoquer :
Au lieu de dire "annuler", tu peux dire "révoquer", qui signifie officiellement annuler, retirer un droit, une licence ou une décision. Par exemple : "Le gouvernement a révoqué sa licence de radiodiffusion". Traduction en anglais : to revoke.
Inférer :
Au lieu de dire "déduire", tu peux dire "inférer", qui signifie conclure quelque chose sur la base d'informations ou de preuves disponibles. Par exemple : "À partir des indices, il a inféré que le coupable était gaucher". Traduction en anglais : to infer.
Oblitérer :
Au lieu de dire "effacer", tu peux dire "oblitérer", qui signifie effacer complètement, laissant aucune trace. Par exemple : "Le temps a oblitéré les inscriptions sur la pierre". Traduction en anglais : to obliterate.
Promulguer :
Au lieu de dire "déclarer officiellement", tu peux dire "promulguer", qui signifie faire connaître officiellement une nouvelle loi ou un règlement. Par exemple : "Le président a promulgué la nouvelle constitution". Traduction en anglais : to promulgate.
Rétorquer :
Au lieu de dire "répondre rapidement", tu peux dire "rétorquer", qui signifie répondre rapidement ou de manière incisive à une remarque. Par exemple : "Il a rétorqué avec esprit à la critique". Traduction en anglais : to retort.
Vilipender :
Au lieu de dire "critiquer violemment", tu peux dire "vilipender", qui signifie critiquer de manière très sévère et souvent injuste. Par exemple : "Il a été vilipendé par la presse". Traduction en anglais : to vilify.
S'immiscer :
Au lieu de dire "intervenir", tu peux dire "s'immiscer", qui signifie intervenir dans des affaires ne le concernant pas de manière intrusive. Par exemple : "Il s'immisce toujours dans les conversations des autres". Traduction en anglais : to meddle.
Conciliabuler :
Au lieu de dire "se concerter secrètement", tu peux dire "conciliabuler", qui signifie tenir une conversation secrète, souvent avec une connotation négative. Par exemple : "Ils ont été vus en train de conciliabuler dans le couloir". Traduction en anglais : to plot.
Dilapider :
Au lieu de dire "gaspiller", tu peux dire "dilapider", qui signifie dépenser ou consommer de manière imprudente ou excessive . Par exemple : "Il a dilapidé toute sa fortune en jeux d'argent". Traduction en anglais : to squander.
Fustiger :
Au lieu de dire "blâmer sévèrement", tu peux dire "fustiger", qui signifie critiquer sévèrement ou attaquer verbalement. Par exemple : "Le maire a été fustigé pour sa gestion de la crise". Traduction en anglais : to lash out.
Proroger :
Au lieu de dire "prolonger", tu peux dire "proroger", qui signifie étendre la durée de quelque chose, souvent un délai ou une période officielle. Par exemple : "La session du parlement a été prorogée de deux semaines". Traduction en anglais : to extend.
Éprouver :
Au lieu de dire "ressentir", tu peux dire "éprouver", qui signifie ressentir une émotion ou une sensation de manière intense. Par exemple : "Elle éprouve une grande joie à aider les autres". Traduction en anglais : to experience.
Usurper :
Au lieu de dire "s'emparer de façon illégitime", tu peux dire "usurper", qui signifie prendre le pouvoir, une position ou un droit de manière illégitime. Par exemple : "Il a usurpé le trône en évinçant l'héritier légitime". Traduction en anglais : to usurp.
Abroger :
Au lieu de dire "annuler", tu peux dire "abroger", qui signifie annuler officiellement une loi, un décret ou une coutume. Par exemple : "La loi obsolète a finalement été abrogée". Traduction en anglais : to repeal.
Réfuter :
Au lieu de dire "contredire", tu peux dire "réfuter", qui signifie prouver qu'une affirmation ou une théorie est fausse. Par exemple : "Il a réfuté les arguments de son adversaire avec des preuves solides". Traduction en anglais : to refute.
Corroborer :
Au lieu de dire "confirmer", tu peux dire "corroborer", qui signifie fournir un soutien ou une preuve à une théorie, une histoire ou une affirmation. Par exemple : "Les témoignages ont corroboré sa version des faits". Traduction en anglais : to corroborate.
Évincer :
Au lieu de dire "expulser", tu peux dire "évincer", qui signifie retirer quelqu'un de force de sa position ou de son lieu. Par exemple : "Il a été évincé de son poste pour inconduite". Traduction en anglais : to evict.
Pérenniser :
Au lieu de dire "rendre durable", tu peux dire "p
érenniser", qui signifie rendre quelque chose durable ou permanent. Par exemple : "Ils cherchent à pérenniser les succès du projet". Traduction en anglais : to perpetuate.
Défricher :
Au lieu de dire "nettoyer un terrain", tu peux dire "défricher", qui signifie préparer un terrain pour la culture en enlevant les arbres, les buissons, etc. Par exemple : "Il a défriché la terre pour planter un nouveau verger". Traduction en anglais : to clear land.
Sévir :
Au lieu de dire "punir sévèrement", tu peux dire "sévir", qui signifie appliquer une punition sévère, souvent dans un contexte d'autorité ou de discipline. Par exemple : "L'administration a sévi contre les tricheries aux examens". Traduction en anglais : to crack down.
Engendrer :
Au lieu de dire "causer", tu peux dire "engendrer", qui signifie être la cause de quelque chose, souvent en parlant de la genèse de problèmes ou de situations. Par exemple : "Le manque de communication peut engendrer des conflits". Traduction en anglais : to generate.
Recenser :
Apprendre des mots, c’est une chose. Les utiliser naturellement, c’en est une autre.
Nos étudiants pratiquent chaque semaine pour que leur vocabulaire devienne actif et utile.
Essayer gratuitementAu lieu de dire "compter", tu peux dire "recenser", qui signifie faire un dénombrement ou une collecte systématique d'informations sur une population, des objets, etc. Par exemple : "Le gouvernement a commencé à recenser toutes les habitations illégales". Traduction en anglais : to census.
Fulminer :
Au lieu de dire "protester violemment", tu peux dire "fulminer", qui signifie exprimer une colère violente, souvent en parlant ou en agissant d'une manière explosive. Par exemple : "Il a fulminé contre la décision injuste". Traduction en anglais : to rail.
Innover :
Au lieu de dire "introduire une nouveauté", tu peux dire "innover", qui signifie créer quelque chose de nouveau ou introduire des changements novateurs. Par exemple : "L'entreprise cherche à innover dans le domaine de l'énergie renouvelable". Traduction en anglais : to innovate.
Marginaliser :
Au lieu de dire "isoler", tu peux dire "marginaliser", qui signifie reléguer quelqu'un ou un groupe à une position d'importance moindre, souvent en les isolant du centre des prises de décisions ou de l'attention. Par exemple : "Les politiques doivent veiller à ne pas marginaliser les communautés minoritaires". Traduction en anglais : to marginalize.
Narrer :
Au lieu de dire "raconter", tu peux dire "narrer", qui signifie relater ou raconter une histoire ou un événement, souvent de manière détaillée et structurée. Par exemple : "Le grand-père aimait narrer ses aventures
de jeunesse". Traduction en anglais : to narrate.
Optimiser :
Au lieu de dire "rendre optimal", tu peux dire "optimiser", qui signifie améliorer quelque chose pour atteindre le meilleur fonctionnement ou le meilleur rendement possible. Par exemple : "Il est crucial d'optimiser le processus de production pour réduire les coûts". Traduction en anglais : to optimize.
Polariser :
Au lieu de dire "diviser fortement", tu peux dire "polariser", qui signifie causer une division forte et souvent conflictuelle entre les groupes ou les opinions. Par exemple : "Le débat a polarisé l'opinion publique". Traduction en anglais : to polarize.
Quantifier :
Au lieu de dire "mesurer", tu peux dire "quantifier", qui signifie déterminer la quantité ou l'étendue de quelque chose de manière précise. Par exemple : "Il est difficile de quantifier l'impact exact de la publicité sur les ventes". Traduction en anglais : to quantify.
Rationaliser :
Au lieu de dire "rendre rationnel", tu peux dire "rationaliser", qui signifie organiser ou planifier quelque chose de manière à le rendre plus efficace ou logique. Par exemple : "L'entreprise a dû rationaliser ses opérations pour survivre à la crise économique". Traduction en anglais : to rationalize.
Singulariser :
Au lieu de dire "se distinguer", tu peux dire "singulariser", qui signifie rendre quelqu'un ou quelque chose unique ou remarquable par rapport aux autres. Par exemple : "Il cherche toujours à se singulariser par ses choix de mode". Traduction en anglais : to distinguish.
Transcender :
Au lieu de dire "dépasser", tu peux dire "transcender", qui signifie aller au-delà des limites ou des normes habituelles. Par exemple : "Son œuvre transcende les genres musicaux traditionnels". Traduction en anglais : to transcend.
Vulgariser :
Au lieu de dire "rendre accessible", tu peux dire "vulgariser", qui signifie expliquer ou présenter quelque chose de complexe de manière simple et accessible à tous. Par exemple : "Il a le talent de vulgariser les concepts scientifiques compliqués". Traduction en anglais : to popularize.
Amender :
Au lieu de dire "modifier", tu peux dire "amender", qui signifie apporter des modifications à un texte, une loi, etc., souvent pour l'améliorer ou le corriger. Par exemple : "La proposition de loi a été amendée plusieurs fois avant son adoption". Traduction en anglais : to amend.
Convoiter :
Au lieu de dire "désirer fortement", tu peux dire "convoiter", qui signifie désirer avec envie quelque chose que possède une
autre personne. Par exemple : "Il convoitait le poste de directeur depuis des années". Traduction en anglais : to covet.
Déprécier :
Au lieu de dire "diminuer la valeur", tu peux dire "déprécier", qui signifie réduire la valeur ou l'estime de quelque chose. Par exemple : "Les commentaires négatifs ont déprécié sa réputation en ligne". Traduction en anglais : to depreciate.
Exhorter :
Au lieu de dire "encourager vivement", tu peux dire "exhorter", qui signifie encourager quelqu'un à faire quelque chose par des conseils insistants ou des avertissements. Par exemple : "L'entraîneur a exhorté son équipe à ne pas abandonner". Traduction en anglais : to exhort.
Inculquer :
Au lieu de dire "enseigner", tu peux dire "inculquer", qui signifie enseigner de manière répétitive pour instiller une idée, une habitude ou une valeur. Par exemple : "Elle s'efforce d'inculquer le respect de la nature à ses enfants". Traduction en anglais : to instill.
Méduser :
Au lieu de dire "stupéfier", tu peux dire "méduser", qui signifie stupéfier ou étonner quelqu'un au point qu'il reste immobile ou sans voix. Par exemple : "Le tour de magie l'a complètement médusé". Traduction en anglais : to astound.
Préconiser :
Au lieu de dire "recommander", tu peux dire "préconiser", qui signifie recommander une action ou une mesure particulière. Par exemple : "Les experts préconisent une augmentation des investissements dans les énergies renouvelables". Traduction en anglais : to advocate.
Réitérer :
Au lieu de dire "répéter", tu peux dire "réitérer", qui signifie dire ou faire quelque chose de nouveau ou plusieurs fois. Par exemple : "Il a réitéré son engagement envers la protection de l'environnement". Traduction en anglais : to reiterate.
Sublimer :
Au lieu de dire "élever", tu peux dire "sublimer", qui signifie transformer quelque chose de négatif en quelque chose de positif ou élever quelque chose à un niveau supérieur. Par exemple : "L'artiste sublime la réalité quotidienne dans ses œuvres". Traduction en anglais : to sublimate.
Authentifier :
Au lieu de dire "vérifier l'authenticité", tu peux dire "authentifier", qui signifie prouver l'authenticité ou la véracité de quelque chose. Par exemple : "L'expert a authentifié l'œuvre comme étant un véritable Da Vinci". Traduction en anglais : to authenticate.
Dénigrer :
Au lieu de dire "discrediter", tu peux dire "dénigrer", qui signifie parler de manière désobligeante de quelqu'un ou quelque chose, souvent de façon injuste. Par exemple : "Il a été accusé de dénigrer ses concurrents pour gagner le marché". Traduction en anglais : to denigrate.
Fructifier :
Au lieu de dire "rendre productif", tu peux dire "fructifier", qui signifie faire produire des bénéfices ou des résultats positifs. Par exemple : "Il a su faire fructifier ses investissements au fil des ans". Traduction en anglais : to bear fruit.
Innover :
Au lieu de dire "introduire des nouveautés", tu peux dire "innover", qui signifie créer ou introduire quelque chose de nouveau, souvent une idée ou une méthode. Par exemple : "L'entreprise cherche constamment à innover pour rester compétitive". Traduction en anglais : to innovate.
Magnifier :
Au lieu de dire "louer", tu peux dire "magnifier", qui signifie exalter, louer grandement quelque chose ou quelqu'un. Par exemple : "Les poètes ont magnifié la beauté de la nature à travers les âges". Traduction en anglais : to magnify.
Occulter :
Au lieu de dire "cacher", tu peux dire "occulter", qui signifie cacher, masquer ou rendre moins visible. Par exemple : "Le scandale a été occulté par d'autres nouvelles plus urgentes". Traduction en anglais : to obscure.
Pétrifier :
Au lieu de dire "terrifier", tu peux dire "pétrifier", qui signifie terrifier quelqu'un au point qu'il devient comme pétrifié, incapable de bouger ou de réagir. Par exemple : "Le film d'horreur l'a littéralement pétrifié". Traduction en anglais : to petrify.
Réhabiliter :
Au lieu de dire "restaurer la réputation", tu peux dire "réhabiliter", qui signifie restaurer la bonne réputation de quelqu'un ou remettre quelque chose en état. Par exemple : "Il a cherché à réhabiliter le nom de sa famille". Traduction en anglais : to rehabilitate.
Tu veux parler naturellement avec les bons mots ?
Rejoins Ohlala French School et transforme ton vocabulaire en conversations réelles et fluides.
Commence ton essai gratuit de 7 jours


